Fir Tree Koyasan “Six Trees” Momi

モミ    Fir tree

科名:Abies firma

The Fir Tree is one of Koyasan’s “Six Trees” (Rokuboku)

モミの木は高野山の六木の一つ。(高野山の代表する木)

In Japan the Fir tree is cultivated and harvested from the wild. It is  important in the timber industry. (It is often used as paper pulp.)

One easy way to identify this Fir tree is the “V” at the end of the leaves.

特徴的な点は葉っぱの先端が”V”字 に見える。

I’ve yet to try them, but apparently the seeds can be roasted and eaten. Hopefully I’ll have a chance to taste test this year.

まだ食べたことがありませんけど、昔はタネを焼いて食べたらしい。

機会があったら今年中に食べてみたいな!

 

This shows the bark of the Fir tree at about five feet above ground.

Beninaginata Red Mushroom!

ベニナギナタ タケ Benaginata  Red Naginata!  (mushroom)

The “Naginata is a traditional Japanese weapon.

ナギナタは日本の伝統的な武器です。

It is also a traditional martial art practiced by many in Japan.

全日本なぎなた連盟が多くの薙刀術流派を統合し競技化した武道。

Pictured is a wooden naginata used for practice.  An actual naginata would be metal and capable of cutting out charging horses legs.

下の写真のナギナタは木製ですが、本物は金属です。

馬の足を切るなどに使いました

科名:Clavulinopsis miyabeana

The Japanese common name is “beninaginata”, roughly meaning “red naginata” 薙刀.

It’s quite a chore to collect enough to even make it a side dish,but as an accent to a salad it’s great.

食べることは出来ますが小さいから集めるのが大変です。

味と香りはあまりしません。

サラダの彩りにはぴったりです。

 

The vivid red color is unique even if the flavor is mild to nearly nonexistent.

I found these near some Kōyamaki 高野槙, Hinoki 檜(Japanese cypress), and Red pine trees.

It’s color fades fairly quickly as it ages past ripeness.

このベニナギナタダケは伽藍で見つけました。ヒノキと赤松の下にありました。

始めは鮮やかな色ですがだんだん色が薄くなります。

Clavulinopsis is a genus of coral fungi in the Clavariaceae family.

The genus was first described scientifically by Casper van Overeem in 1923.

Casper van Overeem (1 October 1893 – 27 February 1927) was a Dutch mycologist.

van Overeem C. (1923). “Beiträge zur Pilzflora von Niederländisch Indien”. Bulletin du Jardin botanique de Buitenzorg (in German). 3 (3): 247–96.